Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - литературный форум
  - дом хокку


поиск:

разное:


Rambler's Top100



Цветок (перевод Гёте)

Антон Бахарев

Бродил я лесом просто так,
Раздвинув ветви, сделал шаг,

И там увидел я цветок,
Как был прекрасен лепесток!

Цветок, красивей в небе звёзд!
Он цвёл среди больших берёз.

Я онемел и резко встал,
А он заплакал и сказал:

"Ужель погибнуть суждено?
Что не проси, а всё одно.

Наверно зря в лесу я рос
Среди травы, среди берёз".

Мне стало жалко тот цветок,
Что был прекрасен лепесток.

Я с корнем взял питомца рос
И в летний сад к себе отнёс.


9 октября 2006 г.




прочтений: 19
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Feb 7, 2008

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- Что пёс грустишь? [Алексейчук Вадим Петрович]
- Из больничного 2 [Крапаней]
- Сбереги любовь..... [Мечтатель]
- В деревню, к тете Гале... [frensis]
- Сердце [Venera]
- Абстракция [gadgip]
- Благодарность [Юрьев Андрей]
- сестра [Vioz]
- выключатель [evere]
- *** [Алёна]
- Спокойной ночи сладких снов [Дангмир]
- Муки [Х=@=К=&]
- Реанимация чувств... [Юка]
- Левитан [Дмитрий Вячеславович Сорокин]
- Удав и мартышка [Павел Малов]



оценить стихотворение "Цветок (перевод Гёте)"

средняя оценка: 4.00
количество голосов: 3
оценить стихотворение

стихи нового времени