Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - литературный форум
  - дом хокку


поиск:

разное:

Rambler's Top100



Цветок (перевод Гёте)

Антон Бахарев

Бродил я лесом просто так,
Раздвинув ветви, сделал шаг,

И там увидел я цветок,
Как был прекрасен лепесток!

Цветок, красивей в небе звёзд!
Он цвёл среди больших берёз.

Я онемел и резко встал,
А он заплакал и сказал:

"Ужель погибнуть суждено?
Что не проси, а всё одно.

Наверно зря в лесу я рос
Среди травы, среди берёз".

Мне стало жалко тот цветок,
Что был прекрасен лепесток.

Я с корнем взял питомца рос
И в летний сад к себе отнёс.


9 октября 2006 г.




прочтений: 19
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Feb 7, 2008

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- Пятое кольцо [Николай Артюхов]
- Скажи.. [Пушистик]
- *** [Анастасия Г.]
- Из-за тебя... [Соболева Юлия]
- Я счастлив жить [Синельников Максим]
- Сказка [Штулька]
- * * * [Вася]
- Хрустальный Город [Дангмир]
- О душе [Николай Артюхов]
- * * * [СТЮР]
- Ты совершенство... [Владимир Скромный]
- Пленник счастья [Alvira]
- Осенние мотивы. [Нина Серёгина,]
- Ты волнительно прекрасна... [Юрий Фесенко]
- Солнце [ВИЛКА]



оценить стихотворение "Цветок (перевод Гёте)"

средняя оценка: 4.00
количество голосов: 3
оценить стихотворение



стихи нового времени