Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - литературный форум
  - дом хокку


поиск:

разное:

Rambler's Top100



Цветок (перевод Гёте)

Антон Бахарев

Бродил я лесом просто так,
Раздвинув ветви, сделал шаг,

И там увидел я цветок,
Как был прекрасен лепесток!

Цветок, красивей в небе звёзд!
Он цвёл среди больших берёз.

Я онемел и резко встал,
А он заплакал и сказал:

"Ужель погибнуть суждено?
Что не проси, а всё одно.

Наверно зря в лесу я рос
Среди травы, среди берёз".

Мне стало жалко тот цветок,
Что был прекрасен лепесток.

Я с корнем взял питомца рос
И в летний сад к себе отнёс.


9 октября 2006 г.




прочтений: 19
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Feb 7, 2008

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- На болоте топком [ASOV]
- Сильная [Ирина Красиля]
- Две свечи [Kenguru]
- грусть [amura]
- Лимерики- Знай наших! [Беляева Светлана]
- Я НЕ БЫЛ ТОБОЮ ЛЮБИМ [White Dream]
- однако... [КапоВ]
- Время [Kenguru]
- Процесс старения [Ликолонел]
- Смотрю на небо я сквозь листву [Доминика]
- Фантазия неба [Вячеслав Рындин]
- Едет колесо... [Алексей Борычев]
- но... [КапоВ]
- Не говори, что «К сердцу приросло…», - [Наталия Маркова]
- brilliant party [svet]



оценить стихотворение "Цветок (перевод Гёте)"

средняя оценка: 4.00
количество голосов: 3
оценить стихотворение



стихи нового времени