Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - дом хокку


поиск:

разное:




Цветок (перевод Гёте)

Антон Бахарев

Бродил я лесом просто так,
Раздвинув ветви, сделал шаг,

И там увидел я цветок,
Как был прекрасен лепесток!

Цветок, красивей в небе звёзд!
Он цвёл среди больших берёз.

Я онемел и резко встал,
А он заплакал и сказал:

"Ужель погибнуть суждено?
Что не проси, а всё одно.

Наверно зря в лесу я рос
Среди травы, среди берёз".

Мне стало жалко тот цветок,
Что был прекрасен лепесток.

Я с корнем взял питомца рос
И в летний сад к себе отнёс.


9 октября 2006 г.




прочтений: 19
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Feb 7, 2008

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- there is a monster in my head... [belchayina]
- Диалог [Любина]
- Утро [Буканина Елена]
- Собаки рвали мясо [Владислав Старостин]
- Прости меня, за то, что я слаба [Анна Кондрюкова]
- Декабрьская кровь [Алексей Борычев]
- Сказ о Резиновом короле. [Юрий Светлый]
- Разыскав дорогу наугад [Себежанин]
- День Матери [Грицай Сергей]
- Люби жизнь ,тебе с ней жить! [Ирина Красиля]
- Сладких снов любимая [ASPlyum]
- Щадить нас не желает время... [frensis]
- ... [Triniti]
- Комары [Цветова Татьяна]
- ЭФЕМЕРИДЫ [Яков Есепкин]



оценить стихотворение "Цветок (перевод Гёте)"

средняя оценка: 4.00
количество голосов: 3
оценить стихотворение

стихи нового времени