Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - литературный форум
  - дом хокку


поиск:

разное:

Rambler's Top100



ОСКАР УАЙЛЬД --- в переводе антипа ушкина :)

Антип Ушкин

------
по саду с милой музою гуляя
один творец рискнул проговорить:
«нас дамы на шедевры вдохновляют!
но всячески мешают их творить!»
------
сказал наш Оскар (круто наезжая
на пол прекрасный среди бела дня)
«безнравственные дамы - раздражают!
а прочие - не трогают меня!»
------
промолвил Оскар (в позе гордой:)
(под визги восхищённых зрительниц)
«мужчина - это царь природы! -
и раб прелестных укротительниц!»
------
воскликнул Оскар окружающим
(аплодисменты их прервав)
«когда со мною соглашаются,
мне кажется, что я - неправ!»
------
воскликнул Оскар окружающим
(в каком-то клубике элитном)
«так много развелось всезнающих,
что умных вообще не видно!»
------
у Оскара спросили журналисты:
– о журналистике скажите пару слов
– она живёт законом дарвинизма
о выживании вульгарнейших скотов!
------
чью-то задницу потчуя кнутиком,
Оскар наш говорил убедительно:
«критик должен воспитывать публику,
а писатель - воспитывать критика!»
------
Оскару промолвил Оскар:)
«не согласен я с тобой!..
дураки - друг с другом спорят,
а мудрец - с самим собой!»
------
вершите благо! сейте чудо!
живите жертвенно и праведно! –
и благодарные иуды
напишут ваши
биографии!
------

антип ушкин (по мотивам высказываний Оскара Уайльда)




прочтений: 1
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Feb 9, 2015

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- СТРАННАЯ ЛЮБОВЬ [Борычев Алексей Леонтьевич]
- раб звеИзды [Конь в пальто]
- Ну и что, что сердце печалится [Mia]
- Про Че, нет-нет, да-да, и мин нет. [Анастасия Вредная.]
- ЦЫГАНЕ [Михаил Гуськов]
- словами ворожить... [КапоВ]
- Плакала ночь [Василий П.]
- Баллада о княжне. [Марина(olki)]
- Спазмы. [ардшин]
- а [shterlechka]
- Глаза [Самойленко Анна]
- Возрождение [Николай Артюхов]
- Семилетию моей дочурки , посвящается [Justas]
- Ты уезжаешь... [Dark Angel]
- ветшают мосты [Юра Гун]



оценить стихотворение "ОСКАР УАЙЛЬД --- в переводе антипа ушкина :)"

средняя оценка: 0.00
количество голосов: 0
оценить стихотворение



стихи нового времени