Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - литературный форум
  - дом хокку


поиск:

разное:

Rambler's Top100



Марселина Деборд-Вальмор Переводы

Крапаней

Cache-toi ! je n’ose te lire :

Tu m’apportes l’espoir ; ne f;t-il qu’un d;lire,

Prolonge dans mon sein ma tendre inqui;tude ;

Je d;sire ; la fois et crains la v;rit; :

On souffre de l’incertitude,

On meurt de la r;alit; !



Спрячу милое посланье на трепещущей груди.
Непрочитанным желаньем сладострастье разбуди.
Расскажи о чём не знаю -
Недоверья хуже нет.
Ожиданье обжигает,
А измена - это смерть.




прочтений: 4
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Jan 26, 2013

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- Тост [Борис Скворцов]
- Прибрежная [Илья Гутковский]
- Именем Надежды [Тамара Опанасенко]
- Новогодняя традиция. [gadgip]
- Он.. [нюня]
- ...КонеЦ... [ИрониЯ]
- Нет [Долгопалец Сергей Иванович]
- Ночь [Владимир Лищук]
- Золото русских волхвов [dunay]
- Из Галиных воспоминаний [Цветова Татьяна]
- Твой день [Александр Лист]
- Неизбежность [Александр]
- "В ЭТОЙ ШКОЛЕ СИДЕЛ Я В ТЮРЬМЕ..." [ДМИТРИЙ СЕРГЕЕВИЧ ГАВРИЛЕНКО]
- Севара [Семен Венцимеров]
- До весны [olgad88]



оценить стихотворение "Марселина Деборд-Вальмор Переводы"

средняя оценка: 0.00
количество голосов: 0
оценить стихотворение



стихи нового времени