Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - литературный форум
  - дом хокку


поиск:

разное:


Rambler's Top100



Марселина Деборд-Вальмор Переводы

Крапаней

Cache-toi ! je n’ose te lire :

Tu m’apportes l’espoir ; ne f;t-il qu’un d;lire,

Prolonge dans mon sein ma tendre inqui;tude ;

Je d;sire ; la fois et crains la v;rit; :

On souffre de l’incertitude,

On meurt de la r;alit; !



Спрячу милое посланье на трепещущей груди.
Непрочитанным желаньем сладострастье разбуди.
Расскажи о чём не знаю -
Недоверья хуже нет.
Ожиданье обжигает,
А измена - это смерть.




прочтений: 4
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Jan 26, 2013

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- Германия, 1870 [Андрей Шабельников]
- Чёрный [Марина Исгерд Галкина]
- Не беда, что беда.. [Юрий Фесенко]
- Разбудила меня на рассвете [Алексей Марков]
- Господин [Антонина]
- Я душу времени отдам [Александр Андреевич Торопушин]
- Весна [Голикова Татьяна]
- Теряю тебя. [Синичка]
- Лучшему другу... [Аврора]
- Ласка [Денис]
- Разве так бывает [Очирова Алтана]
- Ну что, шагнём? [Игорь Панков]
- Вместо НИКОГДА [Рина Сокол]
- ... [lana9]
- Т ы снова меня полюбишь [Юсупова Любовь]



оценить стихотворение "Марселина Деборд-Вальмор Переводы"

средняя оценка: 0.00
количество голосов: 0
оценить стихотворение

стихи нового времени