К Осени
Джон Китс (перевод В.Коростова)
Джон Китс
К Осени
1.
Пора туманов! Фруктов на столе!
Густеющего солнца верный друг.
Совет ваш – сколько сделать тяжелей
Зеленых лоз, обнявших дом вокруг,
Как много яблонь долу пригибать,
Обременяя сладостью плоды,
Вздувая тыкву и орех кругля
Со сладкой сердцевиной, а цветы
Подольше пышными для пчел держать,
Чтоб теплых дней не думали считать,
Как будто льнет к ульям весна опять.
2.
Кто не встречал тебя у кладовых?
Порой сидишь в кругу своих хлопот
Ты на полу амбаров золотых,
Рукой сквозняк по волосам ведет.
Иль, кинув серп, ты спишь на борозде.
Благоухают маки. Медлит нож,
Как будто жаль ему цветов сплетенных…
Нередко попрошайкой по воде
Через ручей с колосьями бредешь,
А то часами терпеливо ждешь,
Следя за струйкой у тисков сведенных.
3.
А песни дней весенних – где они?
Про них не думай: музыка везде.
С зарею тихо умирают дни,
И абрис жнивья пламенем одет.
То детским хором плачет мошкара
Меж ив речных, то басовой струной
Подтянет жук, в потемках замирая.
Звенит кузнечик. Дудочкой простой
Ответят ветви сада. Под звездой
Вдруг пронесется ласточкина стая.
прочтений: 16
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Mar 14, 2008
написать комментарий
сообщить о спаме
|
Ещё стихи
|