Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - дом хокку


поиск:

разное:




Я знаю, что значит такое... (перевод Генриха Гейне)

Антон Бахарев

* * *

Я знаю, что значит такое –
Это скорбию я смущён.
И давно не даёт мне покоя –
Это сказка старых времён.

Сумерки прохладой веют,
И Рейна тих простор.
Вершины гор снова млеют
В лучах отражённых от гор.

Над страшною высотой
Плывёт девушка светлой красы.
На одежде её золотой
Ветра играют златом косы.

Она отгребает гребнем
И песню свою поёт.
И этим чудесным пеньем
Других за собой зовёт.

Пловца в маленькой лодке
Охватывает тоска.
И он понимает те строки –
Всё с точностью до волоска.

Я пловец и точно знаю –
Погибну среди бортов.
Лишь тягостно так погибают
Наивней пьянея от строк.



Октябрь 2005 г.




прочтений: 26
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Feb 9, 2008

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- Голуби. [Mishel]
- Ах! Мадам!.. [frensis]
- безответная любовь [Алёна Титова]
- ...еще не враги... [Ю.Соловская]
- Я люблю провожать тебя... [Попов Александр]
- The Verse [День Мартин]
- Любовь моя, судьба моя... [Мыльникова Анастасия]
- На расстояньи вытянутых рук [Татьяна Тумольская]
- Я не умею любить [natalir33]
- Священная лебедь песнопений [Цветова Татьяна]
- Тень [ucTepuKa]
- Менструация [Наталья Грэйс]
- Твоя любовь [Диана Жемчужная]
- Наша слава, сила и оружие [ASOV]
- Куда уходят мысли [Ципящук Елена]



оценить стихотворение "Я знаю, что значит такое... (перевод Генриха Гейне)"

средняя оценка: 2.50
количество голосов: 2
оценить стихотворение

стихи нового времени