у меня большие планы я построю тебе дом
как слеза в нём каждый камень,
он не сдвинется потом.
Да я строю тебе домик
без окон и без дверей
Там не будет вовсе света,
Будет ночи он темней
да я строю тебе домик,
и ты будешь часть его!
Кирпич к кирпичу, тебя за стеной,
замурую и буду навечно с тобой!
Без ботинок, без одежды,
видишь как работаЮ,
украшаешь ты фундамент,
на цементе я стою,
А снаружи будет сад,
но туда ты не пойдёшь,
и не будет вовсе слышно,
то как в доме ты орёшь!
Кирпич к кирпичу, тебя за стеной,
замурую и буду навечно с тобой!
что стучит, где молотки?
за окном заря,
Гвоздь так крепенько сидит,
в дереве тебя,
Ведь я его, глубоко вогнал!
Кирпич к кирпичу, тебя за стеной,
замурую и буду навечно с тобой!
Кирпич на кирпич,
никто не услышит, как ты кричишь
оценить стихотворение "Rammstein «Stein um Stein.» Перевод."
количество комментариев: 1
комментарии
комментарий ds777
(дата: 29-Dec-2008) тема: Stein um stein комментарий: Не знаю немецкого, ограничусь первым впечатлением. Стих выполнен хорошо, а вот смысл... У Rammstein все песни такого вот садистского толка? Я слышал, есть у них один шедевр, где певец всю песню просит наказать его.