Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - литературный форум
  - дом хокку


поиск:

разное:

Rambler's Top100



Перевод на песню группы Metallica "Nothing else matters".

Полина Журавлёва

Если нет пути смысла нет идти
Для сердца хуже и не найти
Кто мы? Есть одно поверье
И ни что другое не имеет значенья.

Я не пройду этот путь теперь.
Но жизнь наша - мы живём в ней.
Все эти слова лишь для просвященья
И ничто другое не имеет значенья

Что-то нахожу и это что-то в тебе
В каждом дне что-то новое
Не заостряйся на своём мненьи
И ничто другое не имеет значенья.

Не заботься о словах
Не заботься о делах
Будет так.

Если нет пути смысла нет идти
Для сердца хуже и не найти
Кто мы? Есть одно поверье
И ни что другое не имеет значенья.

Не заботься о о словах
Не заботься о делах
Будет так.

Я не пройду этот путь теперь.
Но жизнь наша - мы живём в ней.
Все эти слова лишь для просвященья
И ничто другое не имеет значенья

Что-то нахожу и это что-то в тебе
В каждом дне что-то новое
Не заостряйся на своём мненьи
И ничто другое не имеет значенья.

Не заботься о любви,
Всё придёт, лишь позови,
Не заботься о словах,
Не заботься о делах,
Будет так.

Если нет пути смысла нет идти
Для сердца хуже и не найти
Кто мы? Есть одно поверье
И ни что другое не имеет значенья.




прочтений: 40
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Oct 26, 2007

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- Несчастная любовь [Батюк Дима]
- *** [Жанна Тесленко]
- Любимому [катя исайкина]
- Девять стрел [Илья Гутковский]
- Пришло то время... [александр сугояк]
- ОБЫДЕННОСТЬ. [Проноза В.В.]
- Календарь. [Mishel]
- Зачем это всё?.. [Rasita]
- Откровение [Никулин Антон]
- Ожидание [Крапаней]
- Послевкусие любви [Андрей Орехов]
- Гнедые и каурые, сильные и сытые... [Геннадий Ростовский]
- Переулки страстей [NePetrova]
- Опять грустишь... [Людмила Зайцева]
- Моя душа летит к тебе [Дангмир]



оценить стихотворение "Перевод на песню группы Metallica "Nothing else matters"."

средняя оценка: 3.26
количество голосов: 42
оценить стихотворение

количество комментариев: 3

комментарии



комментарий Sinus (дата: 31-Mar-2008)
тема: Для сердца хуже и не найти
комментарий: Зачем переводить тогда? Автор, вам лучше бы тогда заняться собственным сочинительством. Дезинформация - грех))) Имхо)).

комментарий иван (дата: 09-Dec-2007)
тема: Metallica - nothing Else Matters
комментарий: прочитал перевод и аж сердце сжалось.Такое негодование от этой глупости и чепухи,что решил даже написать.Весь глубокий смысл песни перевёрнут с ног на голову.Вероятно,автор ещё юн для таких мыслей.Английский перевод,как и любой другой,это не дословный перевод.Чтобы правильно перевести нужно понять смысл.А эта песня про то,что нужно быть непосредственным,верить в себя и не поддаваться чужому мнению.Вот и на моё не обращай внимание - дерзай дальше.На ошибках учаться.Не проиграв - не победишь.Прочитай перевод на http://perevod.megalyrics.ru/lyric600011.htm он как никак,но выражает смысл этой песни.

комментарий Илья (дата: 27-Oct-2007)
тема: Metallica - nothing Else Matters
комментарий: Молодец! :-*



Кран шаровый ld. Прайс лист на шаровые краны pasador.ru. ; http://severyanin.caos.ru/ схема нашего расположения в Бизнес центре Северянин.

стихи нового времени