Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - литературный форум
  - дом хокку


поиск:

разное:

Rambler's Top100



In Extremo. Die Gier. Перевод

Сергей Путилин

Жажда.

Когда ночь для нас настала
И покровом мрака мир застлала,
Жизнь везде уснула когда
Стрелки часов идут в никуда,
Когда страсть победила меня,
И огонь запылал в груди,
Сердце мое томно болит
И желает тебя.

Я прихожу, когда все сном объяты,
Я прихожу к тебе только ночью,
Я жду, когда скроется солнце,
И склоняюсь перед твоей мощью.

И восстает жажда, жажда внутри,
Решительно овладевает мной,
И восстает жажда, жажда внутри, -
Услышала голос мой,
Светит звездой она,
Тьму разгоняя прочь, -
Для тебя и для меня
Рушится темная ночь.

Когда духа отрада плоть исполняет
И губы пылают огнем,
Когда ее свет нас озаряет,
Нам хорошо вдвоем.
Томления сердца цепь рвется,
Оставляет нас сладкая мука,
Вновь вместе мы погасаем,
Опять средь нас времени скука.

Я прихожу, когда все сном объяты…

И восстает жажда, жажда внутри…

И восстает жажда, жажда внутри…




прочтений: 7
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Sep 22, 2010

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- Посвящается Чибисову Валентину [Барвиненко Инна]
- Могу доверить всё своей гитаре [Людмила Сафарова]
- Первая любовь [Е.Д. Кайсаров]
- Любовь против воли [Олифирова Ольга]
- Венеция [Godimento]
- Прости меня [Семен Гришин]
- Красивая любовь [Kirka]
- Письмо дочери [Тамара Опанасенко]
- Неразличимость [Алексей Борычев]
- Клевер [Цветова Татьяна]
- Рассвет, стирает иллюзии праздной ночи... [Сергей ЭffekT]
- ЛИСТСКИЗ [Юрий Тубольцев]
- Без тебя.. [Емельянова Галина]
- Снайпер [Андрей Шабельников]
- Я и ты (акростих) [Ковалева Евгения]



оценить стихотворение "In Extremo. Die Gier. Перевод"

средняя оценка: 0.00
количество голосов: 0
оценить стихотворение



стихи нового времени