Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - дом хокку


поиск:

разное:




In Extremo. Die Gier. Перевод

Сергей Путилин

Жажда.

Когда ночь для нас настала
И покровом мрака мир застлала,
Жизнь везде уснула когда
Стрелки часов идут в никуда,
Когда страсть победила меня,
И огонь запылал в груди,
Сердце мое томно болит
И желает тебя.

Я прихожу, когда все сном объяты,
Я прихожу к тебе только ночью,
Я жду, когда скроется солнце,
И склоняюсь перед твоей мощью.

И восстает жажда, жажда внутри,
Решительно овладевает мной,
И восстает жажда, жажда внутри, -
Услышала голос мой,
Светит звездой она,
Тьму разгоняя прочь, -
Для тебя и для меня
Рушится темная ночь.

Когда духа отрада плоть исполняет
И губы пылают огнем,
Когда ее свет нас озаряет,
Нам хорошо вдвоем.
Томления сердца цепь рвется,
Оставляет нас сладкая мука,
Вновь вместе мы погасаем,
Опять средь нас времени скука.

Я прихожу, когда все сном объяты…

И восстает жажда, жажда внутри…

И восстает жажда, жажда внутри…




прочтений: 7
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Sep 22, 2010

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- Маринкина башня [Цветова Татьяна]
- Незнакомка... 1906... 2012... [Майкл Космика]
- Замок Печали. [Godimento]
- Уснувшая тишина [Алексей Борычев]
- да будет так [Арина Эр]
- 1985 год. Общага. [Пикаев Виктор]
- Зависимость [Лонгтус]
- Я хочу тебе сделать больно! [Julietta]
- Я сегодня сам не свой... [Юрий Фесенко]
- Не трогайте меня... [Венерочка]
- Секрет [номер.47]
- Люблю [Ksюха]
- Ветром [Синичка]
- ВСЁ ТАК! [КапоВ]
- Просьба. [Анайкин Александр Дмитриевич]



оценить стихотворение "In Extremo. Die Gier. Перевод"

средняя оценка: 0.00
количество голосов: 0
оценить стихотворение

стихи нового времени