Das Ich. Von der Armut. Перевод
Сергей Путилин
Das Ich. Von der Armut. Перевод
Ниже убожества.
Может изувечить даже камень
Взглядами пристальными множество рож.
Ведь теперь сострадание –
Лишь нашему тщеславию фураж.
Нагое, обугленное –
Плугом святым
Разума башни оно сокрушает,
Камня на камне не оставляет.
В кровавых сражениях
Творили дети милостыню утешения, -
Стояли на всех стенах,
И теперь они там,
Знают, кому души вручают, –
И от радости – страх!
Но из рук одряхлевших
Лишь семена ядовитые выпадают…
Тряпки пропитаны
Кровью слабости
Победителей –
Вкус ржавчины.
Свалилась ищущая мать –
Своих детей шла откопать,
Она увидела семью,
Оставившую себя воронью.
Война никогда не уничтожит власть.
прочтений: 2
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Sep 22, 2010
написать комментарий
сообщить о спаме
|
Ещё стихи
|