Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - литературный форум
  - дом хокку


поиск:

разное:

Rambler's Top100



Катулл. XXVII (Мальчик-раб, внеси мне чаши...)

Павел Рудольфович Черкашин

(свободный перевод с латинского)

XXVII

Мальчик-раб, внеси мне чаши,
В кои старый Бахус влит.
Пусть горчит он губы наши –
Так Постумия велит.

На наставницу взгляните:
Больше ягоды пьяна!
Так что, воды, прочь уйдите, –
Осквернители вина!

Кубки трезвых вам обитель,
А меня посторонись.
Я – Фалернского любитель –
Крепкий славлю Дионис!


16 октября 1992 года




прочтений: 15
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Apr 4, 2009

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- За рекой кончается дорога [Грицай Сергей]
- Я [БалТоРосс]
- В Парке Народном [Цветова Татьяна]
- Кто поможет мне выпустить книгу [Дубовской Анатолий Сергеевич]
- Тебя со мною нет [Цветова Татьяна]
- Уж в 18-том [Долгопалец Сергей Иванович]
- Я дождусь ноября - ответ Марку Литию [Alstera]
- Спасибо, мой ангел. [Андрей "Winger" Павлович Лысов]
- ПОЁТ ПШЕНИЦА НА ВЕТРУ [НИНА ШЕМЕНКОВА]
- корону я примерил [алмари]
- ДЕЛО ПРОШЛОЕ. [Проноза В.В.]
- Воображение [Илья Гутковский]
- Ветер осенний [Сергей З.]
- С судьбой скрестил я свою шпагу [alex111]
- Россия. [AnTi]



оценить стихотворение "Катулл. XXVII (Мальчик-раб, внеси мне чаши...)"

средняя оценка: 0.00
количество голосов: 0
оценить стихотворение



стихи нового времени