Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - литературный форум
  - дом хокку


поиск:

разное:

Rambler's Top100



Катулл. XXVII (Мальчик-раб, внеси мне чаши...)

Павел Рудольфович Черкашин

(свободный перевод с латинского)

XXVII

Мальчик-раб, внеси мне чаши,
В кои старый Бахус влит.
Пусть горчит он губы наши –
Так Постумия велит.

На наставницу взгляните:
Больше ягоды пьяна!
Так что, воды, прочь уйдите, –
Осквернители вина!

Кубки трезвых вам обитель,
А меня посторонись.
Я – Фалернского любитель –
Крепкий славлю Дионис!


16 октября 1992 года




прочтений: 15
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Apr 4, 2009

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- "Родная земля" [Елена Шеманская]
- ЕРУНДА [АКСАК]
- вдвоём [А.Potemkin]
- Прости меня [Мальвинка]
- Расстроение [Никита Кумосин]
- Первая любовь [Ann]
- Дурочка. [antrekot]
- одна... [Перминова Ирина]
- Заискивать передо мной не надо, [Ульяна Шабалдина]
- МЫ [КАПОВ]
- в эмоциях [Бондаренко Анна]
- Сакура [Лань]
- Пытаюсь сражаться [Потеренная душа]
- Я иду за собой. [Леонид Школьник.]
- Над Сиреневой далью [Дангмир]



оценить стихотворение "Катулл. XXVII (Мальчик-раб, внеси мне чаши...)"

средняя оценка: 0.00
количество голосов: 0
оценить стихотворение



стихи нового времени