Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - литературный форум
  - дом хокку


поиск:

разное:

Rambler's Top100



Катулл. XXVII (Мальчик-раб, внеси мне чаши...)

Павел Рудольфович Черкашин

(свободный перевод с латинского)

XXVII

Мальчик-раб, внеси мне чаши,
В кои старый Бахус влит.
Пусть горчит он губы наши –
Так Постумия велит.

На наставницу взгляните:
Больше ягоды пьяна!
Так что, воды, прочь уйдите, –
Осквернители вина!

Кубки трезвых вам обитель,
А меня посторонись.
Я – Фалернского любитель –
Крепкий славлю Дионис!


16 октября 1992 года




прочтений: 15
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Apr 4, 2009

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- Поверь, за каждою вещицей – [Наталия Маркова]
- Я по ночам стихов не создавал... [Юрий Фесенко]
- Наощупь [inna]
- Любимая моя [kuhg]
- Три подруги под осенним дождём [Жанна Баринова]
- Избавь, Всевышний!! [ASOV]
- Гимн Ивановцев [Уткин Константин]
- Портрет... [Михаил Талесников]
- Мои мысли, мои скакуны... [Агафон]
- ты снилась мне [алмари]
- Они не будут вместе никогда ... [Незнакомка/jeny]
- Оленьке [Загретдинов Эдик]
- Совершенство [Ologova]
- .ко.ни.на. [BlackCube]
- Одиночество [Николай Артюхов]



оценить стихотворение "Катулл. XXVII (Мальчик-раб, внеси мне чаши...)"

средняя оценка: 0.00
количество голосов: 0
оценить стихотворение



стихи нового времени