Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - литературный форум
  - дом хокку


поиск:

разное:

Rambler's Top100



Катулл. XXVII (Мальчик-раб, внеси мне чаши...)

Павел Рудольфович Черкашин

(свободный перевод с латинского)

XXVII

Мальчик-раб, внеси мне чаши,
В кои старый Бахус влит.
Пусть горчит он губы наши –
Так Постумия велит.

На наставницу взгляните:
Больше ягоды пьяна!
Так что, воды, прочь уйдите, –
Осквернители вина!

Кубки трезвых вам обитель,
А меня посторонись.
Я – Фалернского любитель –
Крепкий славлю Дионис!


16 октября 1992 года




прочтений: 15
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Apr 4, 2009

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- ЛЮБОВЬ [Яшков Вячеслав Викторович]
- Я люблю...когда зима [Солнечный Эльф]
- garantiruu berdnicov rasstroitsya [ПОЭТ ЭМО]
- Подумаем [Dracon]
- Смайлик [Дангмир]
- Зависть [Мишина Вера]
- Одинокая Весна [Тот Самый Вит]
- Мне нравится город в ночи [Астровлянчик Марина Валериевна]
- Не прошу ни о чем, не жалею [Владислав Старостин]
- Функционирование [Николай Артюхов]
- Так почему ему не скажешь? [Долгопалец Сергей Иванович]
- недосказанное [taina]
- Протест(сонет) [Н.Д.Поскудина]
- Июнь. [Апр]
- Тоска-печаль [Godimento]



оценить стихотворение "Катулл. XXVII (Мальчик-раб, внеси мне чаши...)"

средняя оценка: 0.00
количество голосов: 0
оценить стихотворение



стихи нового времени