Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - дом хокку


поиск:

разное:




Катулл. XXVII (Мальчик-раб, внеси мне чаши...)

Павел Рудольфович Черкашин

(свободный перевод с латинского)

XXVII

Мальчик-раб, внеси мне чаши,
В кои старый Бахус влит.
Пусть горчит он губы наши –
Так Постумия велит.

На наставницу взгляните:
Больше ягоды пьяна!
Так что, воды, прочь уйдите, –
Осквернители вина!

Кубки трезвых вам обитель,
А меня посторонись.
Я – Фалернского любитель –
Крепкий славлю Дионис!


16 октября 1992 года




прочтений: 15
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Apr 4, 2009

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- Мой плач [Скучная кошка]
- Все, что осталось [Романа]
- ВИЙ [Гром Шаман]
- Разговор с тоской [Александр Ляскало]
- Возвращение к Наташе [Руслан Зангиев]
- Я оторвать тебя пытаюсь... [Юрий Фесенко]
- мой ангел [tuga]
- Отпустите мне грехи. [PoiuProOlenei]
- Ангел Вдохновения [Дангмир]
- ГРОЗА [Владислав Старостин]
- Не права была! [Александр Лист]
- Моя Сибирь [Усатая]
- ...ночь [incof]
- Сеть [Леопольда]
- СЕРЫЙ АНГЕЛ [Вячеслав Збарацкий]



оценить стихотворение "Катулл. XXVII (Мальчик-раб, внеси мне чаши...)"

средняя оценка: 0.00
количество голосов: 0
оценить стихотворение

стихи нового времени