Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - литературный форум
  - дом хокку


поиск:

разное:

Rambler's Top100



Катулл. XXVII (Мальчик-раб, внеси мне чаши...)

Павел Рудольфович Черкашин

(свободный перевод с латинского)

XXVII

Мальчик-раб, внеси мне чаши,
В кои старый Бахус влит.
Пусть горчит он губы наши –
Так Постумия велит.

На наставницу взгляните:
Больше ягоды пьяна!
Так что, воды, прочь уйдите, –
Осквернители вина!

Кубки трезвых вам обитель,
А меня посторонись.
Я – Фалернского любитель –
Крепкий славлю Дионис!


16 октября 1992 года




прочтений: 15
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Apr 4, 2009

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- Погода для любви [Дмитрий Шнайдер]
- КРИЧАТЬ... [САВЧУК ЭДУАРД]
- Политузникам XXI-го века [Игорь Синчуков]
- ...!!!... [ИрониЯ]
- Проходя мимо старого дома [Борис Баршах]
- Жизнь [Илья Экштут]
- Я часто надеваю маски... [lyly]
- Песня-воспоминание. [Леонид Школьник.]
- Тебе одному [galina]
- Не радуйся, когда твой враг страдает [Наталия Маркова]
- Ты слышал музыку [Вячеслав Коротин]
- Защита [Kenguru]
- Я не живу уже тобой [Дмитрий Шнайдер]
- Холодная слеза [-=$DuMaH$=-]
- "Шито-крыто" 29.01.2008 [Артём Кошелев]



оценить стихотворение "Катулл. XXVII (Мальчик-раб, внеси мне чаши...)"

средняя оценка: 0.00
количество голосов: 0
оценить стихотворение



стихи нового времени