Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - литературный форум
  - дом хокку


поиск:

разное:

Rambler's Top100



вольноватый перевод из Пушкина

Н.Пумс

Но каждой осенью я расцветаю вновь...(Пушкинъ)

And every fall I start to bloom anew.
My systems benefit from Russian frost - it's easing.
I reestablish habits, just a few:
Unhealthy food and bursts of blasting sneezing.




прочтений: 20
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Nov 12, 2008

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- Наша жизнь [Владимир Карпенко]
- интернет [а.к.]
- Сон [Прошенко Валерия]
- Петухи [Kenguru]
- Иисус Воскресший [алмари]
- Не смотреть назад [drmikola]
- Индивидуальность [gadgip]
- Выплыви, мама! [kenguru]
- Лес отряхивал тихо листву... [Жанна Селивонина]
- Пригорюнился казак... [frensis]
- слепая девушка [алекс чу.]
- Расставанье – птица в клетке... [Алексей Борычев]
- Всё будто сон.. [Наталия]
- Не думай, что плачу! [Людмила Сафарова]
- Пиши! Друзья просят! [Sam Coder]



оценить стихотворение "вольноватый перевод из Пушкина"

средняя оценка: 0.00
количество голосов: 0
оценить стихотворение



стихи нового времени