Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - литературный форум
  - дом хокку


поиск:

разное:

Rambler's Top100



вольноватый перевод из Пушкина

Н.Пумс

Но каждой осенью я расцветаю вновь...(Пушкинъ)

And every fall I start to bloom anew.
My systems benefit from Russian frost - it's easing.
I reestablish habits, just a few:
Unhealthy food and bursts of blasting sneezing.




прочтений: 20
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Nov 12, 2008

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- Тень [Аврора]
- Последний полет [Семен Венцимеров]
- *** [Меньшикова Оксана]
- Не случайно [Сотник Степан Теодорович]
- Прошу тебя! [Chri$tin@]
- Я умру, чтоб воскреснуть… [Иван С.]
- Смотри на небо! [Май Июнь]
- Падает, падает вечер... [Себежанин]
- Что стоишь качаясь, [Семен Венцимеров]
- Клятва [Доминика]
- Журфак-8-10. Виктор Притула (Новая версия) [Семен Венцимеров]
- Майский дождь! [Чмелёвская Лилия - Лилея]
- С ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ НЕЧЕГО ИГРАТЬ [Незнакомка/jeny/]
- За тебя одного [Тата]
- Хочешь любви? [Козлова Наталья [NT_LI]]



оценить стихотворение "вольноватый перевод из Пушкина"

средняя оценка: 0.00
количество голосов: 0
оценить стихотворение



стихи нового времени