Поэзия нового
времени



stiho-bum:
  - начало
  - мой аккаунт
  - регистрация


неслучайная лирика:
  - новые стихи
  - top стихотворений
  - опубликовать стихотворение
  - статьи. публикации

стихи каждому:
  - как писать стихи
  - дом хокку


поиск:

разное:




вольноватый перевод из Пушкина

Н.Пумс

Но каждой осенью я расцветаю вновь...(Пушкинъ)

And every fall I start to bloom anew.
My systems benefit from Russian frost - it's easing.
I reestablish habits, just a few:
Unhealthy food and bursts of blasting sneezing.




прочтений: 20
раздел: поэтические переводы
дата публикации: Nov 12, 2008

написать комментарий
сообщить о спаме


Ещё стихи
- Не построишь дом.. [Синичка]
- Не знает [Dracon]
- Тебе... [Оля Р.]
- новая любовь [serzh]
- Мы смотрим в мир с унылым умиленьем [Владислав Старостин]
- Зачем? [Сухарик]
- Время золотое [Тамара Опанасенко]
- И в малом , и в большом… [Людмила Зайцева]
- Тореодор [Владимир Юровицкий]
- Вы господом другому отданы. [Гаврилюк Олег]
- Открытое письмо поэту Денни Штайгеру [Семен Венцимеров]
- Песенка про лето [Дмитрий Человеков]
- Ты звал меня ласково Ангелом... (А.Г. посвящается) [inna]
- Бессонница [Тамара Опанасенко]
- РУССКАЯ РУЛЕТКА [Ахмед Хамраев (АХМЫШКА)]



оценить стихотворение "вольноватый перевод из Пушкина"

средняя оценка: 0.00
количество голосов: 0
оценить стихотворение

стихи нового времени